lunedì 26 agosto - Pressenza - International Press Agency

Migranti, sindaco di Lampedusa: “Hotspot sovraffollato, Salvini non autorizza trasferimento in Spagna”

L’attacco del sindaco di Lampedusa: “Chi prima voleva impedirne lo sbarco, ora non autorizza il loro trasferimento”.

di Agenzia DIRE

“Quello che sta accadendo a Lampedusa è paradossale. Prima hanno tenuto i migranti a bordo della Open Arms per quasi venti giorni davanti alla nostra costa, e c’era chi non avrebbe mai voluto farli sbarcare. Ora quei migranti sono tutti sull’isola, con il Centro di accoglienza sovraccarico. Nel frattempo è arrivata una nave della Marina Militare spagnola che è ferma davanti al nostro porto: sono pronti a trasferire una parte dei migranti in Spagna, ma chi prima voleva impedirne lo sbarco, ora non autorizza il loro trasferimento”. Lo scrive su Facebook il sindaco di Lampedusa, Salvatore Martello.

“Il centro può ospitare 92 persone, e i migranti una volta arrivati dovrebbero sostare 48, massimo 72 ore per poi essere trasferiti in strutture adeguate- aggiunge Martello- Tutte le persone che erano a bordo della Open Arms sono ancora qui, insieme con loro ci sono altri migranti arrivati in questi giorni. Gli ospiti del Centro sono al momento più di 200. Resta da capire se alla base si questa situazione ci sia solo un difetto di comunicazione, o una precisa volontà di creare tensione sulla nostra isola”.



3 réactions


  • daria p (---.---.---.94) 26 agosto 10:01

    200 risorse tutte insieme?

    Non sara’ pericoloso, non tenerle in Banca?


  • daria p (---.---.---.94) 26 agosto 10:02

    200 risorse tutte insieme?

    E’ pericoloso, potrebbero rubarle.

    Megiio tenerle in Banca,


    • kocis (---.---.---.131) 26 agosto 12:50

      Riguardo ai commenti conseguenti ai “colpi di sole estivi” rimette ordine con grande diligenza una bella poesia di IGNAZIO BUTTITTA (  cantore lirico siciliano, 19 settembre 1899 – 5 aprile 1997. Da “ Ignazio Buttitta, il poeta in piazza” – ed. Feltrinelli 1974

      “ A un fascista che ha preteso la dedica”

      I viziusi sònnanu fimmini nudi

      i mbriacuna vutti e cantini

      l’usurai i dinari

      i bizzòcculi u paradisu

      l’artisti l’alloru

      i cani ossa di spurpari

      i scecchi pagghia e fenu

      i porci sònnanu fangu

      e i fascisti morti e sangu

       

      traduzione per gli innamorati della lingua italiana

       

      I viziosi sognano donne nude

      gli ubriaconi botti e cantine

      gli usurai i denari

      le beghine il paradiso

      gli artisti l’alloro

      i cani ossi da spolpare

      gli asini paglia e fieno

      i porci sognano fango

      e i fascisti morti e sangue


Lasciare un commento